Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-西班牙语 - Bonjour Bryan, Je suis content d'avoir de tes...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语西班牙语

讨论区 灌水 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Bonjour Bryan, Je suis content d'avoir de tes...
正文
提交 Yvon Leclerc
源语言: 法语

Bonjour Bryan,
Je suis content d'avoir de tes nouvelles.Je suis un homme de 62 ans,j'ai un fils qui se nomme Martin.Je demeure à Montréal,Québec,Canada.Je travaille comme dentiste et j'ai ma propre clinique.J'aime jouer au tennis et voyager.Et toi?Tu vas à l'école?Tu as des frères?Es-tu sportif?Dis bonjour â tes parents et toute ta communauté.

标题
Hola Bryan...
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Hola Bryan,
Me alegro de saber de ti. Soy un hombre de 62 años de edad, tengo un hijo que se llama Martin. Vivo en Montreal, Quebec, Canadá. Yo trabajo como dentista y tengo mi propia clínica. Me encanta jugar al tenis y viajar. ¿Y tú? ¿Vas a la escuela? ¿Tienes hermanos? ¿Eres deportista? Saluda a tus padres y a toda la comunidad.
lilian canale认可或编辑 - 2013年 十一月 20日 13:24





最近发帖

作者
帖子

2013年 十一月 20日 11:23

pedrofret
文章总计: 1
I would only change ¨¿Eres atlético?¨. I think it is better to write ¨¿Haces deporte?¨