Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Italià - Reklamation

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyItalià

Categoria Explicacions - Noticies / Assumptes actuals

Títol
Reklamation
Text
Enviat per fabiopol
Idioma orígen: Alemany

wir haben wieder eine Reklamation von Beucke wg. mangelhafter Verpackung.
Beucke wird die Warenannahme beim nächsten mal verweigern, weil das Papier für den Einsatz
im Lebensmittelbereich benötigt wird.

Beucke erwartet eine Stellungnahme wie wir diese Art der Verpackung ändern werden, bis zum 23.01.07

Títol
Reclamo
Traducció
Italià

Traduït per apple
Idioma destí: Italià

Abbiamo nuovamente un reclamo da parte di Beucke a causa dell’imballaggio difettoso. Beucke la prossima volta rifiuterà di ricevere le merci, essendo necessaria la carta destinata all’utilizzo nel settore alimentare.

Beucke attende una dichiarazione che attesti che cambieremo il tipo di imballaggio entro il 23.01.07
Darrera validació o edició per Xini - 20 Gener 2007 23:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Gener 2007 12:13

nava91
Nombre de missatges: 1268
"Abbiamo" un reclamo??
Forse mi sbaglio, ma non credo di aver mai sentito dire "avere" un reclamo...

22 Gener 2007 11:56

apple
Nombre de missatges: 972
Ma sì che si dice, soprattutto nel linguaggio commerciale. Ecco cosa dice il De Mauro:
re|clà|mo
s.m.
AD
1a protesta, lamentela, spec. presentata per iscritto, con cui si rivendica un diritto, si lamenta un’ingiustizia, un torto subito, un’irregolarità in un servizio, ecc.: fare r., a garanzia scaduta non si accettano reclami
1b estens., il documento che reca tale protesta: presentare un r. in carta da bollo, avere una pila di reclami sulla scrivania
2 TS dir., richiesta di riesame di un’ordinanza o di un decreto presentata allo stesso ufficio giudiziario che li ha emanati o, nei casi di impugnativa dei provvedimenti di volontaria giurisdizione, al giudice di grado superiore
3 TS sport, ricorso effettuato presso gli organi federali competenti contro l’esito di una gara già sanzionato da un arbitro, da una giuria o da un giudice

22 Gener 2007 12:02

nava91
Nombre de missatges: 1268
Mi hai frainteso... so cos'è un reclamo...
Mi riferivo al verbo "avere"...

22 Gener 2007 12:16

apple
Nombre de missatges: 972
Perché no? Sarebbe lo stesso tipo di costruzione di "abbiamo una segnalazione", "abbiamo una richiesta", ecc.

19 Abril 2007 10:38

nava91
Nombre de missatges: 1268
Meno male che non sapevi bene il tedesco...

19 Abril 2007 13:07

apple
Nombre de missatges: 972
Non lo so affatto bene il tedesco, ma con il vocabolario, la grammatica e un testo facile a disposizione, me la cavo.

19 Abril 2007 14:42

nava91
Nombre de missatges: 1268
Ah ecco... Ma quanto l'hai studiato?

19 Abril 2007 15:10

apple
Nombre de missatges: 972
Pochissimo: avevo iniziato un corso privatamente, ma non si imparava granché. L'insegnante era brava e anche simpatica, ma i miei compagni di corso erano troppo scarsi e non si andava avanti.
E poi devo confessare che non mi piace molto.

19 Abril 2007 15:13

nava91
Nombre de missatges: 1268
Hehe, ammetto anche io che non piace neanche a me così tanto...