| |
|
번역 - 독일어-이탈리아어 - Reklamation현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 설명들 - 뉴스 / 현재 상황들 | | | 원문 언어: 독일어
wir haben wieder eine Reklamation von Beucke wg. mangelhafter Verpackung. Beucke wird die Warenannahme beim nächsten mal verweigern, weil das Papier für den Einsatz im Lebensmittelbereich benötigt wird.
Beucke erwartet eine Stellungnahme wie wir diese Art der Verpackung ändern werden, bis zum 23.01.07 |
|
| | | 번역될 언어: 이탈리아어
Abbiamo nuovamente un reclamo da parte di Beucke a causa dell’imballaggio difettoso. Beucke la prossima volta rifiuterà di ricevere le merci, essendo necessaria la carta destinata all’utilizzo nel settore alimentare.
Beucke attende una dichiarazione che attesti che cambieremo il tipo di imballaggio entro il 23.01.07 |
|
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 20일 23:45
마지막 글 | | | | | 2007년 1월 22일 12:13 | | | "Abbiamo" un reclamo??
Forse mi sbaglio, ma non credo di aver mai sentito dire "avere" un reclamo... | | | 2007년 1월 22일 11:56 | | | Ma sì che si dice, soprattutto nel linguaggio commerciale. Ecco cosa dice il De Mauro:
re|clà |mo
s.m.
AD
1a protesta, lamentela, spec. presentata per iscritto, con cui si rivendica un diritto, si lamenta un’ingiustizia, un torto subito, un’irregolarità in un servizio, ecc.: fare r., a garanzia scaduta non si accettano reclami
1b estens., il documento che reca tale protesta: presentare un r. in carta da bollo, avere una pila di reclami sulla scrivania
2 TS dir., richiesta di riesame di un’ordinanza o di un decreto presentata allo stesso ufficio giudiziario che li ha emanati o, nei casi di impugnativa dei provvedimenti di volontaria giurisdizione, al giudice di grado superiore
3 TS sport, ricorso effettuato presso gli organi federali competenti contro l’esito di una gara già sanzionato da un arbitro, da una giuria o da un giudice
| | | 2007년 1월 22일 12:02 | | | Mi hai frainteso... so cos'è un reclamo...
Mi riferivo al verbo "avere"... | | | 2007년 1월 22일 12:16 | | | Perché no? Sarebbe lo stesso tipo di costruzione di "abbiamo una segnalazione", "abbiamo una richiesta", ecc. | | | 2007년 4월 19일 10:38 | | | Meno male che non sapevi bene il tedesco... | | | 2007년 4월 19일 13:07 | | | Non lo so affatto bene il tedesco, ma con il vocabolario, la grammatica e un testo facile a disposizione, me la cavo. | | | 2007년 4월 19일 14:42 | | | Ah ecco... Ma quanto l'hai studiato? | | | 2007년 4월 19일 15:10 | | | Pochissimo: avevo iniziato un corso privatamente, ma non si imparava granché. L'insegnante era brava e anche simpatica, ma i miei compagni di corso erano troppo scarsi e non si andava avanti.
E poi devo confessare che non mi piace molto. | | | 2007년 4월 19일 15:13 | | | Hehe, ammetto anche io che non piace neanche a me così tanto... |
|
| |
|