Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - rudegirl song

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellà

Categoria Cançó

Títol
rudegirl song
Text
Enviat per hijodelodio
Idioma orígen: Anglès

It´s the time
the right time
you change things
and burn bridges

Every night
every rudegirl
shuffles her boots
Every night
every rudegirl
waits for a better time.

The hard journey
gives a sign
that the destination is near

Do you have what you really have?
The freedom of the eagle
that has never flown.

Sleep, don´t sleep yet
Raise up your eyes
and look carefully....

Títol
Chica maleducada
Traducció
Castellà

Traduït per boazmosquera
Idioma destí: Castellà

Es el momento
el momento justo
cambias cosas
y quemas puentes.

Cada noche
cada chica maldeducada
arrastra sus botas
Cada noche
cada chica maldeducada
espera por un mejor momento.

El duro viaje
da una señal
de que el destino está cerca.

¿Tienes realmente lo que necesitas?
La libertad del aguila
que nunca ha volado.

Duerme, no duermas todavía
abre tus ojos
y mira con cuidado...
Notes sobre la traducció
"Rudegirl" es chica maleducada, pero podría traducirse por "gamberra".
"Burn bridges" en inglés es el equivalte al "quemar naves" en español.
Darrera validació o edició per Lila F. - 16 Agost 2007 13:16