Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Àrab-Francès - 1- Øاجة الأنسان للزراع’ ÙÙŠ هذا العصر ÙˆÙهمه لمÙهوم...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments - Ciència
Títol
1- Øاجة الأنسان للزراع’ ÙÙŠ هذا العصر ÙˆÙهمه لمÙهوم...
Text
Enviat per
Ùجر صادق
Idioma orígen: Àrab
1- Øاجة الأنسان للزراع’ ÙÙŠ هذا العصر ÙˆÙهمه لمÙهوم الزراعه.
2- تعتبر الزراعه هي المصدر الثالث ÙÙŠ الدخل ÙÙŠ كثير من بلدان العالم.
3- بسبب الØروب والمجاعة التي سببها الØروب.
4- بسبب التنولوجيا والتطوارات ÙÙŠ التقنيات الØديثه مثل تنقيط المياه وغيرها.
5- بسبب Ø§Ù„ØªÙ„Ù‚ÙŠØ Ø§Ù„ØµÙ†Ø§Ø¹ÙŠ.
Títol
Le besoin de l'homme des agriculteurs, en cette époque
Traducció
Francès
Traduït per
rachelle777
Idioma destí: Francès
1. le besoin de l'homme des agriculteurs en cette époque, et de comprendre la définition de l'agriculture
2. l'agriculture est considérée comme la troisième source de revenus dans beaucoup de pays
3. à cause des guerres et de la famine engendrée par ces guerres
4. à cause de la technologie et du développement des techniques modernes de recherche d'eau et autre
5. à cause de l'insémination artificielle
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 20 Novembre 2007 22:01
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Novembre 2007 13:37
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Salut rachelle777, à la phrase 1, il n'y a pas de verbe conjugué? ça sonne bizarrement...
20 Novembre 2007 13:43
rachelle777
Nombre de missatges: 1
bonjour,
je regarde le code source de la page car je n'arrive pas à tout visualiser
Il doit surement y avoir des coupures ...
j'ai essayé de traduire ce que je pouvais visualiser, comment faire pour le voir correctement ???
20 Novembre 2007 18:56
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
peux-tu lire ci-dessous? :
1- Øاجة الأنسان للزراع’ ÙÙŠ هذا العصر ÙˆÙهمه لمÙهوم الزراعه.
2- تعتبر الزراعه هي المصدر الثالث ÙÙŠ الدخل ÙÙŠ كثير من بلدان العالم.
3- بسبب الØروب والمجاعة التي سببها الØروب.
4- بسبب التنولوجيا والتطوارات ÙÙŠ التقنيات الØديثه مثل تنقيط المياه وغيرها.
5- بسبب Ø§Ù„ØªÙ„Ù‚ÙŠØ Ø§Ù„ØµÙ†Ø§Ø¹ÙŠ.
20 Novembre 2007 19:04
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Je ne pense pas qu'il manque quoi que ce soit par rapport à la page de l'interface en arabe...
C'est donc un de ces textes coupés de façon un peu trop aléatoire, le fait que ces bribes de phrases soient numérotées confirme ta supposition, rachelle777.
Qu'en penses-tu, overkiller?
CC:
overkiller