Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-프랑스어 - 1- حاجة الأنسان للزراع’ في هذا العصر وفهمه لمفهوم...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어

분류 사고들 - 과학

제목
1- حاجة الأنسان للزراع’ في هذا العصر وفهمه لمفهوم...
본문
فجر صادق에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

1- حاجة الأنسان للزراع’ في هذا العصر وفهمه لمفهوم الزراعه.
2- تعتبر الزراعه هي المصدر الثالث في الدخل في كثير من بلدان العالم.
3- بسبب الحروب والمجاعة التي سببها الحروب.
4- بسبب التنولوجيا والتطوارات في التقنيات الحديثه مثل تنقيط المياه وغيرها.
5- بسبب التلقيح الصناعي.

제목
Le besoin de l'homme des agriculteurs, en cette époque
번역
프랑스어

rachelle777에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

1. le besoin de l'homme des agriculteurs en cette époque, et de comprendre la définition de l'agriculture
2. l'agriculture est considérée comme la troisième source de revenus dans beaucoup de pays
3. à cause des guerres et de la famine engendrée par ces guerres
4. à cause de la technologie et du développement des techniques modernes de recherche d'eau et autre
5. à cause de l'insémination artificielle
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 20일 22:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 20일 13:37

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut rachelle777, à la phrase 1, il n'y a pas de verbe conjugué? ça sonne bizarrement...

2007년 11월 20일 13:43

rachelle777
게시물 갯수: 1
bonjour,

je regarde le code source de la page car je n'arrive pas à tout visualiser

Il doit surement y avoir des coupures ...

j'ai essayé de traduire ce que je pouvais visualiser, comment faire pour le voir correctement ???

2007년 11월 20일 18:56

Francky5591
게시물 갯수: 12396
peux-tu lire ci-dessous? :

1- حاجة الأنسان للزراع’ في هذا العصر وفهمه لمفهوم الزراعه.
2- تعتبر الزراعه هي المصدر الثالث في الدخل في كثير من بلدان العالم.
3- بسبب الحروب والمجاعة التي سببها الحروب.
4- بسبب التنولوجيا والتطوارات في التقنيات الحديثه مثل تنقيط المياه وغيرها.
5- بسبب التلقيح الصناعي.

2007년 11월 20일 19:04

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Je ne pense pas qu'il manque quoi que ce soit par rapport à la page de l'interface en arabe...
C'est donc un de ces textes coupés de façon un peu trop aléatoire, le fait que ces bribes de phrases soient numérotées confirme ta supposition, rachelle777.

Qu'en penses-tu, overkiller?

CC: overkiller