Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Френски - 1- حاجة الأنسان للزراع’ في هذا العصر وفهمه لمفهوم...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренски

Категория Мисли - Наука

Заглавие
1- حاجة الأنسان للزراع’ في هذا العصر وفهمه لمفهوم...
Текст
Предоставено от فجر صادق
Език, от който се превежда: Арабски

1- حاجة الأنسان للزراع’ في هذا العصر وفهمه لمفهوم الزراعه.
2- تعتبر الزراعه هي المصدر الثالث في الدخل في كثير من بلدان العالم.
3- بسبب الحروب والمجاعة التي سببها الحروب.
4- بسبب التنولوجيا والتطوارات في التقنيات الحديثه مثل تنقيط المياه وغيرها.
5- بسبب التلقيح الصناعي.

Заглавие
Le besoin de l'homme des agriculteurs, en cette époque
Превод
Френски

Преведено от rachelle777
Желан език: Френски

1. le besoin de l'homme des agriculteurs en cette époque, et de comprendre la définition de l'agriculture
2. l'agriculture est considérée comme la troisième source de revenus dans beaucoup de pays
3. à cause des guerres et de la famine engendrée par ces guerres
4. à cause de la technologie et du développement des techniques modernes de recherche d'eau et autre
5. à cause de l'insémination artificielle
За последен път се одобри от Francky5591 - 20 Ноември 2007 22:01





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Ноември 2007 13:37

Francky5591
Общо мнения: 12396
Salut rachelle777, à la phrase 1, il n'y a pas de verbe conjugué? ça sonne bizarrement...

20 Ноември 2007 13:43

rachelle777
Общо мнения: 1
bonjour,

je regarde le code source de la page car je n'arrive pas à tout visualiser

Il doit surement y avoir des coupures ...

j'ai essayé de traduire ce que je pouvais visualiser, comment faire pour le voir correctement ???

20 Ноември 2007 18:56

Francky5591
Общо мнения: 12396
peux-tu lire ci-dessous? :

1- حاجة الأنسان للزراع’ في هذا العصر وفهمه لمفهوم الزراعه.
2- تعتبر الزراعه هي المصدر الثالث في الدخل في كثير من بلدان العالم.
3- بسبب الحروب والمجاعة التي سببها الحروب.
4- بسبب التنولوجيا والتطوارات في التقنيات الحديثه مثل تنقيط المياه وغيرها.
5- بسبب التلقيح الصناعي.

20 Ноември 2007 19:04

Francky5591
Общо мнения: 12396
Je ne pense pas qu'il manque quoi que ce soit par rapport à la page de l'interface en arabe...
C'est donc un de ces textes coupés de façon un peu trop aléatoire, le fait que ces bribes de phrases soient numérotées confirme ta supposition, rachelle777.

Qu'en penses-tu, overkiller?

CC: overkiller