Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Suec - ChcÄ™ ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsSuecLlengua persaMongol

Títol
Chcę ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo...
Text
Enviat per ssr
Idioma orígen: Polonès

Chcę ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo przykro, że taka piękna i dobra kobieta musi tak cierpieć. Mamy obydwoje podobne sytuacje rodzinne, nigdy nie zapomnę tych krótkich chwil spędzonych z toba. Jestes pierwszą kobietą, która mnie złamała, to boli ale przestanie. Chcę ci powiedzieć, żebyś się nie poddawała, bo życie jest tylko jedno, a ty zasługujesz naprawdę na wiele. Jeśli można to caluję pa.

Títol
brev om förlåtelse
Traducció
Suec

Traduït per Jumali3
Idioma destí: Suec

jag vill be dig om ursäkt för allt, jag är väldigt ledsen att en sådan vacker och god kvinna måste lida så. vi har båda liknande familjesituationer, jag glömmer aldrig de korta stunder jag tillbringat med dig. du är den första kvinnan som har knäckt mig, det gör ont men det går över - vill säga dig att du inte ska ge upp, man har bara ett liv och du har verkligen gjort dig förtjänt av mycket. om jag får så pussar jag dig. hej
Darrera validació o edició per pias - 20 Desembre 2007 15:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Desembre 2007 15:30

pias
Nombre de missatges: 8113
Jumali3,
jag tar bort parentesen runt "dig" i sista meningen, då texten inte får innehålla alternativa ord.