Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-스웨덴어 - ChcÄ™ ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어스웨덴어페르시아어몽골어

제목
Chcę ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo...
본문
ssr에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Chcę ciebie przeprosić za wszystko. Jest mi bardzo przykro, że taka piękna i dobra kobieta musi tak cierpieć. Mamy obydwoje podobne sytuacje rodzinne, nigdy nie zapomnę tych krótkich chwil spędzonych z toba. Jestes pierwszą kobietą, która mnie złamała, to boli ale przestanie. Chcę ci powiedzieć, żebyś się nie poddawała, bo życie jest tylko jedno, a ty zasługujesz naprawdę na wiele. Jeśli można to caluję pa.

제목
brev om förlåtelse
번역
스웨덴어

Jumali3에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

jag vill be dig om ursäkt för allt, jag är väldigt ledsen att en sådan vacker och god kvinna måste lida så. vi har båda liknande familjesituationer, jag glömmer aldrig de korta stunder jag tillbringat med dig. du är den första kvinnan som har knäckt mig, det gör ont men det går över - vill säga dig att du inte ska ge upp, man har bara ett liv och du har verkligen gjort dig förtjänt av mycket. om jag får så pussar jag dig. hej
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 20일 15:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 20일 15:30

pias
게시물 갯수: 8113
Jumali3,
jag tar bort parentesen runt "dig" i sista meningen, då texten inte får innehålla alternativa ord.