Traducción - Alemán-Turco - Liebe gedichteEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Cotidiano - Cotidiano  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Alemán
Es gibt keinen Weg, den ich ohne dich gehen will. Es gibt keine Zeit, in der ich nicht bei dir sein will. Es gibt in meiner Zukunft nichts, was ich ohne dich tun will. | Nota acerca de la traducción | Si tingllon ne gjuhen turke? |
|
| | | Idioma de destino: Turco
Sensiz gidebileceğim hiç bir yol yok. Seninle olamayacağım hiç bir zaman yok. Geleceğimde sensiz yapabileceğim hiç bir şey yok. |
|
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 27 Agosto 2008 16:30
|