Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Portugués brasileño - O nosso grande dia tá chegando

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoChino

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Título
O nosso grande dia tá chegando
Texto a traducir
Propuesto por walisson
Idioma de origen: Portugués brasileño

O nosso grande dia tá chegando
Nota acerca de la traducción
<edit> "O nosso grande dia tá chegando" with "É o nosso grande dia tá chegando"</edit> (03/23/francky)
<edit2> back to the way it was before</edit>
Última corrección por Francky5591 - 3 Abril 2009 10:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Abril 2009 23:37

cacue23
Cantidad de envíos: 312
May I have a bridge from you, please? I'm not sure if it is a statement or a question. Thanks.

CC: thathavieira

3 Abril 2009 00:44

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Before edit it was: Our big day is coming.
Now it looks like: Yeah, our big day is coming.

I don't know why it was edited, did walisson asked you to add it Francky?

CC: cacue23 Francky5591

3 Abril 2009 09:52

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello Thais, glad to see you connected!

Isn't "é chegando" the correct form of the gerundive in Portuguese? I'm sorry I should have asked a BP expert before editing, I simply thought a gerundive couldn't work without an auxiliary, but maybe should have I rather typed :
"O nosso grande dia é chegando"?

3 Abril 2009 10:31

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Sorry to be jumping in - couldn't resist!
The gerunditive doesn't usually work with 'ser' (3rd person singular: é) but with 'estar', of which the 3rd person singular is 'está', very commonly abbreviated to 'tá'
So 'tá' is the verb here: tá chegando.

CC: Francky5591

3 Abril 2009 10:37

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
OK, thanks for this B.P lesson Lein, I edited the way it was before.
Don't be sorry for "jumping", as you said, I'd rather have to be sorry as I did an edit without confirmation by an expert whom I should have consulted before.

3 Abril 2009 13:57

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Thanks a lot Lein and Francisco!

So, the first phrase is the bridge Xinyi! Our big day is coming.

3 Abril 2009 19:20

cacue23
Cantidad de envíos: 312
Thanks to all of you. You guys are ever so nice.