Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - É... você se esqueceu de mim, não é ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésSueco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
É... você se esqueceu de mim, não é ...
Texto
Propuesto por Terttu
Idioma de origen: Portugués brasileño

É... você se esqueceu de mim, não é mesmo? não me manda mais e-mails? Tudo bem, eu entendo. Você não gosta mais de mim, né?
Tudo bem, mas eu não te esqueci não, viu? Lembro de você sim! Tenho esperança de um dia eu vê-la novamente. Muitos beijos.
Tchau.
Nota acerca de la traducción
Text corrected/diacritics edited <Lilian>
before:
é você se esqueceu de mim mesmo? ñ me manda mas email?td bem eu entendo você não gosta mas de mim né?
todo bem mas eu não te esqueci não viu lembro de você sim! tenho esperança de um dia eu te vêr-la novamente muitos beijos tchau bye bye

Título
You forgot about me, didn't you?
Traducción
Inglés

Traducido por Diego_Kovags
Idioma de destino: Inglés

Yes... you forgot about me, didn't you? Don't you send me e-mails anymore? Alright, I understand. You don't like me anymore, do you?
Fine, but I didn't forget about you, ok? I do remember you! I hope I'll see you again one day. Many kisses.
Bye.
Última validación o corrección por lilian canale - 20 Marzo 2009 15:03