Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - Knowledge-imagining-creating

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésRumanoChino simplificadoChinoPortugués brasileñoPortuguésAlbanésÁrabeItalianoAlemánEsperantoCatalánEspañolSuecoNeerlandésRusoHebreoTurcoBúlgaroHúngaroCheco

Categoría Explicaciones - Ordenadores / Internet

Título
Knowledge-imagining-creating
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

Maybe you don't know but you have a deep knowledge of your native language. Once you get used to the [2]syntax rules[/2], if you take the time to teach your knowledge by imagining and creating new language courses, people who want to learn this language will be very grateful to you.

Título
Bilgi-düşünme-yaratma
Traducción
Turco

Traducido por üzeyir
Idioma de destino: Turco

Belki bilmiyorsunuz ama kendi dilinizde derin bir bilgi birikiminiz var.Bir kere [2]sözdizimi kurallarına[/2] alışıksınız,eğer bildiklerinizi yeni dil kursları düşünerek ve yaratarak öğretmek için zaman ayırırsanız,bu dili öğrenmek isteyen insanlar size minnettar kalacaklardır.
Nota acerca de la traducción
üzeyir , çevirinde düzeltmeler yaptım , ikinci çoğul kişi kullandım öncelikle çünkü bu meitn muhtemelen genele hitab ediyr değilse de saygı formu da aynı zamirle sağlandığından daha doğru oldu bu şekilde. ikincisi "if"le başlayan cümleyi tam anlamıyla çeviremediğini farkettim o yüzden kelimelerin yerini değiştirerek tam anlamı vermeye çalıştım .teşekkürler vaktini ayırdığın için.
Última validación o corrección por gian - 11 Junio 2006 18:39