| | |
| | 20 Martie 2008 15:54 |
| TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi Kafetzou
To the polls!!!
Bises
Tantine |
| | 20 Martie 2008 18:24 |
| kfetoNumărul mesajelor scrise: 953 | hi kafetzou
why did you switch sin and wrong in the first two sentences? |
| | 20 Martie 2008 21:36 |
| | Good question, kfeto - I'll switch them back! Thanks! |
| | 24 Martie 2008 00:15 |
| | other than love you kısmı hatalı |
| | 24 Martie 2008 01:32 |
| | I changed it to "other than to love you" - the grammar error occurred when I switched the "sin" and "wrong" as kfeto had suggested. Are you OK with it now, formicin? |
| | 24 Martie 2008 02:43 |
| kfetoNumărul mesajelor scrise: 953 | hi again kafetzou
my only fault instead of only thing I did wrong maybe? |
| | 24 Martie 2008 07:41 |
| | What you did should not be yerine : You shouldn't have done this Dediğimiz zaman daha doğru olur gibi geldi ama, tartışmaya açık bi konu... |
| | 24 Martie 2008 16:04 |
| | kfeto, I made the change you suggested.
matraxion, I can see why you say that, but that would be the translation of "Bunu yapmamalısın" or something like that. I'd like to leave the sentence as is, even though it's a little bit awkward in English.
Tantine, what do you think of "What you did should not be ..."? |
| | 24 Martie 2008 23:49 |
| TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi Kafetzou
If you are saying it in the sense of "what you did should not have happened", I find it quite good
Bises
Tantine |
| | 25 Martie 2008 01:06 |
| | |
| | 25 Martie 2008 01:08 |
| | I think that takes care of formicin's objection as well as matraxion's - as for the other two, I don't know what they think is wrong. |
| | 25 Martie 2008 20:13 |
| TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi Kafetzou
I will see whether they want to tell us. In any case the poll is overwhelmingly in your favour
gzdgzd2 and Silkworm, please could you tell me what you find fault with here? If you don't do so, I can't take your votes into consideration, as I won't know why you have voted against it.
|
| | 3 Aprilie 2008 12:39 |
| | the conjuction in the first line should have been 'rather than' ... it's just my opinion |
| | 3 Aprilie 2008 16:51 |
| | Hmm. But that would not be correct English. |