Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Poloneză - Czesc Skovbie jok sig mosz Nie pvacuj za duzo...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Czesc Skovbie jok sig mosz Nie pvacuj za duzo...
Text de tradus
Înscris de
gabriela leoni
Limba sursă: Poloneză
Czesc Skovbie jok sig mosz
Nie pvacuj za duzo dc?
Bovdzo za Tobg tgslarig
i mom moduieja ie
niebewem sig zobovrymy
Buziolei
30 Martie 2008 20:34
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
31 Martie 2008 21:20
Kaasiaa
Numărul mesajelor scrise: 10
OMG there are a lots of mistakes in this tekst...
14 Aprilie 2008 00:27
Olesniczanin
Numărul mesajelor scrise: 73
I'd suggest editing it.
I think this one (by Kaasiaa) is okay:
Cześć skarbie, jak sie masz?
Nie pracuj za dużo, ok?
Bardzo za Tobą tęsknie
i mam nadziejÄ™,
że niedługo sie zobaczymy
Buziole