Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Germană - Det blev stille et stykke tid, før den lyse...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăGermană

Titlu
Det blev stille et stykke tid, før den lyse...
Text
Înscris de nina_ninja
Limba sursă: Daneză

Det blev stille et stykke tid, før den lyse stemme sagde noget igen: "Livet er fantastisk, og alle fortjener at leve det, selvom de ikke er en smuk zebra."
"Nej," jamrede han, "jeg er alt for grim."
"Ingen er perfekte, og derfor behøver man heller ikke at være perfekt for at være lykkelig.".
Observaţii despre traducere
årh, bare i kunne oversætte denne tekst for mig. det vil glæde mig seriøst. mange tak.

Titlu
Es wurde ruhig für...
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Es wurde ruhig für eine Weile bis die helle Stimme wieder etwas: "Das Leben ist fantastisch und jeder verdient es, es zu leben auch wenn sie keine schönen Zebras sind."
"Nein," klagte es, "Ich bin viel zu hässlich."
"Niemand ist perfekt, und deshalb ist es auch nicht nötig, perfekt zu sein um glücklich zu sein."
Observaţii despre traducere
translated by pias' bridge.

points shared.
Validat sau editat ultima dată de către Bhatarsaigh - 16 Iunie 2008 20:13