Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Saksa - Det blev stille et stykke tid, før den lyse...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaSaksa

Otsikko
Det blev stille et stykke tid, før den lyse...
Teksti
Lähettäjä nina_ninja
Alkuperäinen kieli: Tanska

Det blev stille et stykke tid, før den lyse stemme sagde noget igen: "Livet er fantastisk, og alle fortjener at leve det, selvom de ikke er en smuk zebra."
"Nej," jamrede han, "jeg er alt for grim."
"Ingen er perfekte, og derfor behøver man heller ikke at være perfekt for at være lykkelig.".
Huomioita käännöksestä
årh, bare i kunne oversætte denne tekst for mig. det vil glæde mig seriøst. mange tak.

Otsikko
Es wurde ruhig für...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Es wurde ruhig für eine Weile bis die helle Stimme wieder etwas: "Das Leben ist fantastisch und jeder verdient es, es zu leben auch wenn sie keine schönen Zebras sind."
"Nein," klagte es, "Ich bin viel zu hässlich."
"Niemand ist perfekt, und deshalb ist es auch nicht nötig, perfekt zu sein um glücklich zu sein."
Huomioita käännöksestä
translated by pias' bridge.

points shared.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 16 Kesäkuu 2008 20:13