Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Greacă - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăFrancezăItalianăEnglezăLimba latinăGreacăArabă

Categorie Propoziţie

Titlu
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Text
Înscris de Kayo Perez
Limba sursă: Portugheză braziliană

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Observaţii despre traducere
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Titlu
"Η σάρκα πεθαίνει, αλλά το πνεύμα επιζεί"
Traducerea
Greacă

Tradus de galka
Limba ţintă: Greacă

"Η σάρκα πεθαίνει, αλλά το πνεύμα επιζεί"
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 18 Mai 2008 11:16