Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Kreikka - "A carne morre, mas a alma sobrevive"
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Teksti
Lähettäjä
Kayo Perez
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Huomioita käännöksestä
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato
Kayo
Otsikko
"Η σάÏκα πεθαίνει, αλλά το πνεÏμα επιζεί"
Käännös
Kreikka
Kääntäjä
galka
Kohdekieli: Kreikka
"Η σάÏκα πεθαίνει, αλλά το πνεÏμα επιζεί"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Mideia
- 18 Toukokuu 2008 11:16