Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Grec - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançaisItalienAnglaisLatinGrecArabe

Catégorie Phrase

Titre
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Texte
Proposé par Kayo Perez
Langue de départ: Portuguais brésilien

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Commentaires pour la traduction
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Titre
"Η σάρκα πεθαίνει, αλλά το πνεύμα επιζεί"
Traduction
Grec

Traduit par galka
Langue d'arrivée: Grec

"Η σάρκα πεθαίνει, αλλά το πνεύμα επιζεί"
Dernière édition ou validation par Mideia - 18 Mai 2008 11:16