خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-یونانی - "A carne morre, mas a alma sobrevive"
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
متن
Kayo Perez
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato
Kayo
عنوان
"Η σάÏκα πεθαίνει, αλλά το πνεÏμα επιζεί"
ترجمه
یونانی
galka
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی
"Η σάÏκα πεθαίνει, αλλά το πνεÏμα επιζεί"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Mideia
- 18 می 2008 11:16