Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Grcki - "A carne morre, mas a alma sobrevive"
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Tekst
Podnet od
Kayo Perez
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Napomene o prevodu
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato
Kayo
Natpis
"Η σάÏκα πεθαίνει, αλλά το πνεÏμα επιζεί"
Prevod
Grcki
Preveo
galka
Željeni jezik: Grcki
"Η σάÏκα πεθαίνει, αλλά το πνεÏμα επιζεί"
Poslednja provera i obrada od
Mideia
- 18 Maj 2008 11:16