Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Grčki - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuskiTalijanskiEngleskiLatinskiGrčkiArapski

Kategorija Rečenica

Naslov
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Tekst
Poslao Kayo Perez
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Primjedbe o prijevodu
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Naslov
"Η σάρκα πεθαίνει, αλλά το πνεύμα επιζεί"
Prevođenje
Grčki

Preveo galka
Ciljni jezik: Grčki

"Η σάρκα πεθαίνει, αλλά το πνεύμα επιζεί"
Posljednji potvrdio i uredio Mideia - 18 svibanj 2008 11:16