Textul original - Bulgară - obiavataStatus actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| | | Limba sursă: Bulgară
Zdraveite, pishe vi vyv vryzka s obqvata. Iskam da popitam vaji li oshte i vyzmojno li e da se naema za 3/4 dni ot sedmicata ? P.S. Shte sym blagodarna ako otgovorite. | Observaţii despre traducere | <admin's note> I took these single words off the text : Pisha; Beshe; Sigurno; shte ti pisha; prati mi; sega; obiavata. We do not translate single words on cucumis.org, sorry.</admin's note> |
|
Editat ultima dată de către Francky5591 - 25 Noiembrie 2008 21:20
Ultimele mesaje | | | | | 11 August 2009 11:43 | | jaq84Numărul mesajelor scrise: 568 | | | | 11 August 2009 14:31 | | | "Hello. I'm writing this regarding your (vacancy) announcement. Is it still valid and could I apply (for the job) for 3-4 days a week? P.S. I'd be thankful for a reply from you."
Hm, not the best application letter I suppose... | | | 11 August 2009 14:38 | | | Ayman252, оÑвен другите неща, когато пишеш 3/4 Ñе подразбира три четвърти (от Ñедмицата), а не 3-4 дни (Ñедмично), както предполагам Ñи имал пред вид и както Ñъответно ще бъде преведен текÑÑ‚ÑŠÑ‚. Ркак ще Ñе разбираш Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ñи работодатели, Ñлед като не можеш да кандидатÑтваш на език, който те говорÑÑ‚/разбират? |
|
|