Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 불가리아어 - obiavata

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어아라비아어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
obiavata
번역될 본문
Ayman252에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Zdraveite, pishe vi vyv vryzka s obqvata. Iskam da popitam vaji li oshte i vyzmojno li e da se naema za 3/4 dni ot sedmicata ?
P.S. Shte sym blagodarna ako otgovorite.
이 번역물에 관한 주의사항
<admin's note> I took these single words off the text : Pisha; Beshe; Sigurno; shte ti pisha; prati mi; sega; obiavata. We do not translate single words on cucumis.org, sorry.</admin's note>
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 11월 25일 21:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 8월 11일 11:43

jaq84
게시물 갯수: 568
A bridge, please
Thanx

CC: ViaLuminosa

2009년 8월 11일 14:31

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"Hello. I'm writing this regarding your (vacancy) announcement. Is it still valid and could I apply (for the job) for 3-4 days a week? P.S. I'd be thankful for a reply from you."

Hm, not the best application letter I suppose...

2009년 8월 11일 14:38

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Ayman252, освен другите неща, когато пишеш 3/4 се подразбира три четвърти (от седмицата), а не 3-4 дни (седмично), както предполагам си имал пред вид и както съответно ще бъде преведен текстът. А как ще се разбираш с потенциалните си работодатели, след като не можеш да кандидатстваш на език, който те говорят/разбират?