Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Búlgaro - obiavata

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : BúlgaroÁrabe

Categoria Bate-papo

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
obiavata
Texto a ser traduzido
Enviado por Ayman252
Idioma de origem: Búlgaro

Zdraveite, pishe vi vyv vryzka s obqvata. Iskam da popitam vaji li oshte i vyzmojno li e da se naema za 3/4 dni ot sedmicata ?
P.S. Shte sym blagodarna ako otgovorite.
Notas sobre a tradução
<admin's note> I took these single words off the text : Pisha; Beshe; Sigurno; shte ti pisha; prati mi; sega; obiavata. We do not translate single words on cucumis.org, sorry.</admin's note>
Último editado por Francky5591 - 25 Novembro 2008 21:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Agosto 2009 11:43

jaq84
Número de Mensagens: 568
A bridge, please
Thanx

CC: ViaLuminosa

11 Agosto 2009 14:31

ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
"Hello. I'm writing this regarding your (vacancy) announcement. Is it still valid and could I apply (for the job) for 3-4 days a week? P.S. I'd be thankful for a reply from you."

Hm, not the best application letter I suppose...

11 Agosto 2009 14:38

ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
Ayman252, освен другите неща, когато пишеш 3/4 се подразбира три четвърти (от седмицата), а не 3-4 дни (седмично), както предполагам си имал пред вид и както съответно ще бъде преведен текстът. А как ще се разбираш с потенциалните си работодатели, след като не можеш да кандидатстваш на език, който те говорят/разбират?