Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Engleză - za prirodu stavliu othenku 10.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăTurcăEngleză

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
za prirodu stavliu othenku 10.
Text
Înscris de zalimistanbul84
Limba sursă: Rusă

za prirodu stavliu othenku 10.

Traducere respinsă
Titlu
10 points
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

I am giving 10 points to DoÄŸa.
Respins de către lilian canale - 29 Decembrie 2008 15:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Decembrie 2008 19:05

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
What is "DoÄŸa"?

28 Decembrie 2008 02:29

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
DoÄŸa is a name.

29 Decembrie 2008 13:39

fiammara
Numărul mesajelor scrise: 94
,,za prirodu" was not translated, and in russian text i do not see ,,Doga".
Here is similar that teacher says that she is giving a mark 10 for subject of nature.

29 Decembrie 2008 14:44

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I don't know the Russian language and I used Türkish text.

29 Decembrie 2008 14:45

fiammara
Numărul mesajelor scrise: 94
then the turkish translation is wrong

29 Decembrie 2008 15:01

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
in Türkish means "doğa" also "nature". But there isn't "subject" word in Türkish translatıons.
on the other hand "DoÄŸa" is a woman name.
I thougt it is a contest and DoÄŸa got 10 points.
if you are right Türkish text has to be "Doğa konusu için 10 puan veriyorum"

29 Decembrie 2008 15:00

Yolcu
Numărul mesajelor scrise: 152
doÄŸa is nature or a special name such as "john". Original language doesn't say "DoÄŸa" as a special name, for that reason, I think it means "nature", not "DoÄŸa".

29 Decembrie 2008 15:01

fiammara
Numărul mesajelor scrise: 94
But if you read russian text you cant find a name ,,Doga" or ,,Дога" or any other name. The names sounds the same in most languages.

29 Decembrie 2008 15:06

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
How can I know that ?

29 Decembrie 2008 15:11

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Dear lilian, can we change my translation as
" I am giving for subject of nature 10 points."
thanks

29 Decembrie 2008 15:13

fiammara
Numărul mesajelor scrise: 94
Merdogan, I know, you are not russian. I would give you your points (recommendation for EXPERTS

29 Decembrie 2008 15:33

Neko
Numărul mesajelor scrise: 72
It's like fiammara said.
Russian text means, that some student has got 10 points in nature (subject in school)

Gruß,
Neko

29 Decembrie 2008 15:35

Neko
Numărul mesajelor scrise: 72
I give 10 points in nature (school subjekt)