Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Angla - za prirodu stavliu othenku 10.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaTurkaAngla

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
za prirodu stavliu othenku 10.
Teksto
Submetigx per zalimistanbul84
Font-lingvo: Rusa

za prirodu stavliu othenku 10.

Rifuzita traduko
Titolo
10 points
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

I am giving 10 points to DoÄŸa.
Rifuzita de lilian canale - 29 Decembro 2008 15:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Decembro 2008 19:05

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
What is "DoÄŸa"?

28 Decembro 2008 02:29

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
DoÄŸa is a name.

29 Decembro 2008 13:39

fiammara
Nombro da afiŝoj: 94
,,za prirodu" was not translated, and in russian text i do not see ,,Doga".
Here is similar that teacher says that she is giving a mark 10 for subject of nature.

29 Decembro 2008 14:44

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I don't know the Russian language and I used Türkish text.

29 Decembro 2008 14:45

fiammara
Nombro da afiŝoj: 94
then the turkish translation is wrong

29 Decembro 2008 15:01

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
in Türkish means "doğa" also "nature". But there isn't "subject" word in Türkish translatıons.
on the other hand "DoÄŸa" is a woman name.
I thougt it is a contest and DoÄŸa got 10 points.
if you are right Türkish text has to be "Doğa konusu için 10 puan veriyorum"

29 Decembro 2008 15:00

Yolcu
Nombro da afiŝoj: 152
doÄŸa is nature or a special name such as "john". Original language doesn't say "DoÄŸa" as a special name, for that reason, I think it means "nature", not "DoÄŸa".

29 Decembro 2008 15:01

fiammara
Nombro da afiŝoj: 94
But if you read russian text you cant find a name ,,Doga" or ,,Дога" or any other name. The names sounds the same in most languages.

29 Decembro 2008 15:06

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
How can I know that ?

29 Decembro 2008 15:11

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Dear lilian, can we change my translation as
" I am giving for subject of nature 10 points."
thanks

29 Decembro 2008 15:13

fiammara
Nombro da afiŝoj: 94
Merdogan, I know, you are not russian. I would give you your points (recommendation for EXPERTS

29 Decembro 2008 15:33

Neko
Nombro da afiŝoj: 72
It's like fiammara said.
Russian text means, that some student has got 10 points in nature (subject in school)

Gruß,
Neko

29 Decembro 2008 15:35

Neko
Nombro da afiŝoj: 72
I give 10 points in nature (school subjekt)