Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - Tandem Kalendis Octobribus navem conscenderunt et...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăSârbă

Categorie Propoziţie

Titlu
Tandem Kalendis Octobribus navem conscenderunt et...
Text
Înscris de StashaTS
Limba sursă: Limba latină

Tandem Kalendis Octobribus navem conscenderunt et ventis vela dederunt.
Observaţii despre traducere
britanski engleski i srpski

Titlu
They embarked
Traducerea
Engleză

Tradus de Efylove
Limba ţintă: Engleză

Finally, on October 1st. they embarked and they set the sail to the wind.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 12 Mai 2009 13:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Mai 2009 11:17

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi chronotribe, please tell us what you think may be improved in this translation.

@ JP, the Latin flag does not appear in the box. What happened? I can't cc chronotribe

CC: jp

11 Mai 2009 11:32

chronotribe
Numărul mesajelor scrise: 119
I'm not a native English speaker, so my feeling is very uncertain, but according to my "sense of English" and to my dictionary, this would be a little better : On the first of October, they *eventually* embarked [or went aboard ship] and made way under sail [although "set sails into the wind" would be more accurate, it seems to be less usual...].

11 Mai 2009 11:46

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
So, what you say is that the word "eventually" should be inserted...
About "set sail"... yes, it's an usual expression.

14 Mai 2009 11:46

jp
Numărul mesajelor scrise: 385
@Lilian, do you still have the problem ? I cn see the latin flag my self.

14 Mai 2009 12:47

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Now I can see it too, but it wasn't there before

CC: jp