Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-영어 - Tandem Kalendis Octobribus navem conscenderunt et...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어세르비아어

분류 문장

제목
Tandem Kalendis Octobribus navem conscenderunt et...
본문
StashaTS에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Tandem Kalendis Octobribus navem conscenderunt et ventis vela dederunt.
이 번역물에 관한 주의사항
britanski engleski i srpski

제목
They embarked
번역
영어

Efylove에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Finally, on October 1st. they embarked and they set the sail to the wind.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 12일 13:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 11일 11:17

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi chronotribe, please tell us what you think may be improved in this translation.

@ JP, the Latin flag does not appear in the box. What happened? I can't cc chronotribe

CC: jp

2009년 5월 11일 11:32

chronotribe
게시물 갯수: 119
I'm not a native English speaker, so my feeling is very uncertain, but according to my "sense of English" and to my dictionary, this would be a little better : On the first of October, they *eventually* embarked [or went aboard ship] and made way under sail [although "set sails into the wind" would be more accurate, it seems to be less usual...].

2009년 5월 11일 11:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
So, what you say is that the word "eventually" should be inserted...
About "set sail"... yes, it's an usual expression.

2009년 5월 14일 11:46

jp
게시물 갯수: 385
@Lilian, do you still have the problem ? I cn see the latin flag my self.

2009년 5월 14일 12:47

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Now I can see it too, but it wasn't there before

CC: jp