Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Turcă - luce

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăTurcă

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
luce
Text
Înscris de mibekler
Limba sursă: Italiană

sei la mia luce

Titlu
Sen benim aydınlığımsın...
Traducerea
Turcă

Tradus de Lizzzz
Limba ţintă: Turcă

Sen benim aydınlığımsın.
Observaţii despre traducere
ya da "Sen benim ışığımsın."
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 14 Septembrie 2009 00:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Septembrie 2009 14:36

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Hi

Could I get a bridge here, please?
Thanks in advance!

CC: Maybe:-) Efylove Xini ali84

11 Septembrie 2009 15:52

Maybe:-)
Numărul mesajelor scrise: 338
Hello! Just a little observation from the original text: the word "sie" doesn't exist in Italian. We can only have "sei" (2nd person sing.) or "siete" (2nd person plural). I think that the original phrase should be "Sei la mia luce".

Have a nice day :-)

M. :-)

11 Septembrie 2009 15:55

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
It could also be "sii" (imperative), right?

11 Septembrie 2009 15:56

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Handyy, please ask the requester in Turkish to check the spelling of the line.

11 Septembrie 2009 16:06

Maybe:-)
Numărul mesajelor scrise: 338
Yes, Lilian, it could also be "sii" (imperative/exclamative) :-)

11 Septembrie 2009 16:07

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Thank you Maybe:-) and Lilian!


Merhaba Mibekler,

İtalyanca uzmanının verdiği bilgiye göre İtalyanca'da "sie" diye kelime yokmuş. ("sei"-->"sen" veya "siete"-->"siz" olabilir mi? )
Çevirinin değerlendirilmesi için lütfen talebini düzenler misin?
Teşekkürler

11 Septembrie 2009 17:55

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Original text should be:

Sei la mia luce

=

You're my light



14 Septembrie 2009 00:06

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Thank you, too, Xini!
Could one of you Italian experts edit the original phrase before I accept the translation, please?

14 Septembrie 2009 00:09

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
done

14 Septembrie 2009 00:11

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Wooww, how fast you are!
Thank you all again!