Textul original - Italiană - - Come mai sei stanca? - Comunque ...Status actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Italiană](../images/flag_it.gif) ![Franceză](../images/lang/btnflag_fr.gif)
Categorie Viaţa cotidiană
| - Come mai sei stanca? - Comunque ... | | Limba sursă: Italiană
- Come mai sei stanca? - Comunque quest'anno non lavoro - Va be', ma quelle cose si fanno
| Observaţii despre traducere | Je voulais vous demander si vous pouviez me traduire ces trois phrases, approximativement! Merci par avance
Text corrected according to Efylove's suggestions. <Lilian> |
|
Editat ultima dată de către lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 5 Februarie 2010 22:14
Ultimele mesaje | | | | | 5 Februarie 2010 20:35 | | | | | | 5 Februarie 2010 21:28 | | ![](../avatars/195112.img) EfyloveNumărul mesajelor scrise: 1015 | "Come mai sei stanca?" is a question
"Tanto quest'anno non lavoro" --> here "tanto" is a colloquial way to say "comunque" / "however"
"Va be', ma quelli si fanno" --> "Va be'" is colloquial for "Va bene", like the Eglish "Well" that you put at the beginning of a sentence; "quelli" is probably referred to something, not to someone
So:
- "Come mai sei stanca?"
- "Tanto / Comunque quest'anno non lavoro"
- "Va be', ma quelle cose si fanno"
![](../images/emo/smile.png) | | | 6 Februarie 2010 13:48 | | | - Why are you tired?
- However, this year I won't work.
- Well, it's normal to do these things.. |
|
|