Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Franceză - - Come mai sei stanca? - Comunque ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăFranceză

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
- Come mai sei stanca? - Comunque ...
Text
Înscris de ama0801
Limba sursă: Italiană

- Come mai sei stanca?
- Comunque quest'anno non lavoro
- Va be', ma quelle cose si fanno

Observaţii despre traducere
Je voulais vous demander si vous pouviez me traduire ces trois phrases, approximativement! Merci par avance

Text corrected according to Efylove's suggestions. <Lilian>

Titlu
Comment se fait-il que tu es fatiguée? - En tout cas...
Traducerea
Franceză

Tradus de Maybe:-)
Limba ţintă: Franceză

- Comment se fait-il que tu es fatiguée?
- En tout cas, je ne travaille pas cette année.
- D'accord, mais on fait ces choses-là
Observaţii despre traducere
Alternatives: Come mai... = Comment ça se fait que.../Pourquoi.../Comment cela,...; Comunque..: De toute façon...; Va bene,... = Ça va,...; ...si fanno = (si on veut donner le sense de "devoir"): ...sont à faire.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 7 Februarie 2010 00:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Februarie 2010 00:18

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
J'ai cru qu'on n'allait pas y arriver!