Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Suedeză - Hej, Kibra.

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEngleză

Titlu
Hej, Kibra.
Text de tradus
Înscris de aster semere
Limba sursă: Suedeză

Hej, Kibra. Hur är det med er? Vi mår jättebra och Melake mår bättre.

Observaţii despre traducere
Before edits:
hej kibra hur är det med er. vi mår jätte bra och melake mår bättre.här skriver jag yohanna skloan( university of regina).

Melake Araya/Aster Semere "Här skriver jag yohanna skolan (University of Regina)." borttaget ur texten, då meningen är svårtolkad. /pias 100419.
Editat ultima dată de către Francky5591 - 22 Octombrie 2010 17:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Aprilie 2010 02:55

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Jag förstod inte meningen "Här skriver jag yohanna skolan (University of Regina)." så har jag inte helt korrigerat.

CC: pias lenab

17 Aprilie 2010 10:26

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Jag förstår inte heller! Kanske borde vi fråga aster semere hur hon menar...

Kollade up adressen och fann att det finns en "Yohanna" där. Antagligen så heter den som går i skolan Yohanna?

Skulle kanske kunna tolkas: "Här STUDERAR Yohanna (University of Regina)". Alternativt: "Det här är Yohannas skola (University of Regina)."

17 Aprilie 2010 14:03

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Jag tror att det måste saknas något... bäst att fråga, som Pia säger.

19 Aprilie 2010 08:03

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej Aster

Ser att du varit online, men inte kommenterat/ korrigerat. OM du inte kan ge oss mer info. så misstänker jag att vi måste ta bort den meningen, väldigt svår att begripa. Menar du: "Här STUDERAR Yohanna (University of Regina)"??