Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Irlandeză - ProszÄ™ odznaczyć poniższe punkty?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăSpaniolăItalianăArabăPortughezăPortugheză brazilianăOlandezăGreacăChineză simplificatăRusăBulgarăTurcăCatalanăGermanăRomânăEbraicãJaponezăSuedezăSârbăAlbanezăLituanianăChinezăPolonezăDanezăCehăEsperantoFinlandezăMaghiarãCroatăNorvegianăEstonăCoreanăFeroezăSlovacăLimba persanăIslandezăCurdă AfricaniHindiThaiNepalezăSlovenăVietnamezăUrdu
Traduceri cerute: IrlandezăKlingonă

Titlu
Proszę odznaczyć poniższe punkty?
Traducerea
Poloneză-Irlandeză
Înscris de cucumis
Limba sursă: Poloneză

Czy mógłbyś wybrać spośród poniższych punktów?
Observaţii despre traducere
would be good if we could know the context of this sentence. I assume it's for some kind of a form so it was translated like for a form purpose.
19 Septembrie 2006 22:17