Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Irski - ProszÄ™ odznaczyć poniższe punkty?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolskiTalijanskiArapskiPortugalskiBrazilski portugalskiNizozemskiGrčkiPojednostavljeni kineskiRuskiBugarskiTurskiKatalanskiNjemačkiRumunjskiHebrejskiJapanskiŠvedskiSrpskiAlbanskiLitavskiKineskiPoljskiDanskiČeškiEsperantoFinskiMađarskiHrvatskiNorveškiEstonskiKorejskiFarskiSlovačkiPerzijskiIslandskiKurdskiAfrikaansHinduTajlandskiNepalskiSlovenskiVijetnamskiUrdu
Traženi prijevodi: IrskiKlingonski

Naslov
Proszę odznaczyć poniższe punkty?
Prevođenje
Poljski-Irski
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Poljski

Czy mógłbyś wybrać spośród poniższych punktów?
Primjedbe o prijevodu
would be good if we could know the context of this sentence. I assume it's for some kind of a form so it was translated like for a form purpose.
19 rujan 2006 22:17