Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Limba latină - Don't hesitate to post a message

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăOlandezăArabăPortughezăGermanăSârbăItalianăEsperantoDanezăTurcăGreacăChineză simplificatăPortugheză brazilianăRomânăRusăUcrainianăChinezăCatalanăSpaniolăBulgarăFinlandezăFeroezăFrancezăMaghiarãCroatăSuedezăAlbanezăEbraicãCehăPolonezăJaponezăLituanianăMacedonăBosniacNorvegianăEstonăLimba latinăBretonăCoreanăFrigianăSlovacăKlingonăIslandezăLimba persanăCurdă IndonezianăTagaluLetonăGeorgianăAfricaniIrlandezăThaiVietnamezăAzeră
Traduceri cerute: Nepaleză

Titlu
Don't hesitate to post a message
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

Please don't hesitate to post a message below to give us more details about your opinion.

Titlu
Non dubita nuntium mittere
Traducerea
Limba latină

Tradus de stell
Limba ţintă: Limba latină

Si tibi placet non dubita nuntium mittere subter ad nobis opinionem suam dandam.
Observaţii despre traducere
-si: (si)+ indicatif
-tibi: (te) datif
-placet: placeo,es,ere (plaire) 3° pers. singulier
-dubita: dubito,as,are (hésiter,douter) impératif 2° pers. singulier
-nuntium: nuntium,i,n (message) accusatif singulier (COD de mittere)
-mittere: mitto,is,ere (envoyer) infinitif
-subter: (dessous) adverbe
-nobis: (nous) datif COI de dandam
-opinionem suam: (son opinion) accusatif singulier féminin (COD de dandam)
-ad dandam: do,das,dare (donner) gérondif accusatif féminin (s'accorde en genre et en nombre avec opinionem)
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 11 August 2007 15:04