Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Latino - Don't hesitate to post a message

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseOlandeseAraboPortogheseTedescoSerboItalianoEsperantoDaneseTurcoGrecoCinese semplificatoPortoghese brasilianoRumenoRussoUcrainoCineseCatalanoSpagnoloBulgaroFinlandeseFaroeseFranceseUnghereseCroatoSvedeseAlbaneseEbraicoCecoPolaccoGiapponeseLituanoMacedoneBosniacoNorvegeseEstoneLatinoBretoneCoreanoFrisoneSlovaccoKlingonIslandesePersianoCurdoIndonesianoTagalogLettoneGeorgianoAfrikaansIrlandeseThailandeseVietnamitaAzero
Traduzioni richieste: Nepalese

Titolo
Don't hesitate to post a message
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

Please don't hesitate to post a message below to give us more details about your opinion.

Titolo
Non dubita nuntium mittere
Traduzione
Latino

Tradotto da stell
Lingua di destinazione: Latino

Si tibi placet non dubita nuntium mittere subter ad nobis opinionem suam dandam.
Note sulla traduzione
-si: (si)+ indicatif
-tibi: (te) datif
-placet: placeo,es,ere (plaire) 3° pers. singulier
-dubita: dubito,as,are (hésiter,douter) impératif 2° pers. singulier
-nuntium: nuntium,i,n (message) accusatif singulier (COD de mittere)
-mittere: mitto,is,ere (envoyer) infinitif
-subter: (dessous) adverbe
-nobis: (nous) datif COI de dandam
-opinionem suam: (son opinion) accusatif singulier féminin (COD de dandam)
-ad dandam: do,das,dare (donner) gérondif accusatif féminin (s'accorde en genre et en nombre avec opinionem)
Ultima convalida o modifica di Porfyhr - 11 Agosto 2007 15:04