Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglaisItalienAlbanais

Catégorie Amour / Amitié

Titre
Mon amour, je veux te suivre toute ma vie, je...
Texte
Proposé par kokliko
Langue de départ: Français

Mon amour, je te suivrai toute ma vie, je veux que tu comprennes que je n'ai jamais aimée un homme comme je t'aime, je suis prête a tout pour toi. Notre amour est si passionnel, si fort ! Sois honnête avec tes sentiments, avec moi, avec Hélène et fais le bon choix !
je t'aime
Commentaires pour la traduction
il s'agit d'une déclaration pour l'homme que j'aime. Nous nous trouvons dans une situation difficile

Titre
My love, I will follow you all my life
Traduction
Anglais

Traduit par azitrad
Langue d'arrivée: Anglais

My love, I will follow you all my life, I want you to understand that I have never loved a man like I love you, I am ready for everything for you. Our love is so passionate, so strong! Be honest with your feelings, with me, with Helen and make the right choice!
I love you
Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Avril 2008 23:12





Derniers messages

Auteur
Message

5 Avril 2008 17:54

Noella
Nombre de messages: 36
"I am ready for everything for you".
Isn't it better to say : "I am ready (or prepared) to do anything for you."
If that is what she means to say.

5 Avril 2008 18:08

azitrad
Nombre de messages: 970
It's "je suis prête a tout"
I am ready to do anything for you would be "je suis prête a fair tout pour toi"

Though you might be right.
Let's see what the other say.

5 Avril 2008 19:46

dramati
Nombre de messages: 972
Please work on the English some more. It is not correct enough to pass, but not so bad as to reject it out of hand. There are some changes that need to be done and I am sure when you look it over again, you will make them.

5 Avril 2008 20:26

guilon
Nombre de messages: 1549
We shouldn't switch Hélène->Helen, the rest is faithful to the original.