Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Arabe - A veces mi corazón va donde mi voz no ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
A veces mi corazón va donde mi voz no ...
Texte
Proposé par
Ains
Langue de départ: Espagnol
A veces mi corazón va donde mi voz no llega.
Un corazón grande se llena con poco
Le sangraban los ojos, nunca el corazón.
Herir al corazón es crearlo.
no olvides tu historia ni tu destino.
Titre
Ø£Øيانا قلبي يذهب Øيث لا يصل صوتي
Traduction
Arabe
Traduit par
nesrinnajat
Langue d'arrivée: Arabe
Ø£ÙŽØْيانًا يَذهب٠قَلْبÙÙŠ إلَى Øيث٠لا يَصÙل٠صوتي
القَلْب٠الكبير يرضى بÙالقليل
تَدمَع٠العÙيون٠أَمَّا القَلب٠Ùَلاَ أَبَدًا
جَرْØ٠الْقَلْب٠خَلْقٌ Ù„ÙŽÙ‡Ù
لا تنس قصتك و لا قدرك
Commentaires pour la traduction
Compte tenu des imperfections de syntaxe, d'orthographe et d'expression dans la traduction de Mlle Nesrinnajat,
le texte proposé en est le perfectionnement
Dernière édition ou validation par
Belhassen
- 26 Août 2010 00:07
Derniers messages
Auteur
Message
22 Août 2010 14:05
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Salut Belhassen!
à droite de "
modifier
", sur cette page, tu as un bandeau vert pâle sur fond rose pastel où il est écrit "
je ne comprends pas le texte-source
". Je te conseille de l'utiliser (clique dessus et cela ouvre le poll d'évaluation) chaque fois que tu ne connais pas la langue-source, ainsi tu auras l'aide de la communauté pour évaluer la traduction vers l'arabe, sans être obligé de demander une traduction vers une langue que tu connais.
CC:
Belhassen
25 Août 2010 18:07
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Belhassen salut!
Vu les commentaires que tu as faits à propos de cette traduction, tu aurais dû la rejeter, mais comme tu as modifié la traduction et corrigé les erreurs, si tu estimes que cette version est maintenant correcte tu dois la valider à présent, la version française correspondante ayant été validée.
CC:
Belhassen
26 Août 2010 00:11
Belhassen
Nombre de messages: 105
Salut Francky
Merci pour tout, surtout ta patience.