Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-아라비아어 - A veces mi corazón va donde mi voz no ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어프랑스어네덜란드어아라비아어

제목
A veces mi corazón va donde mi voz no ...
본문
Ains에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

A veces mi corazón va donde mi voz no llega.

Un corazón grande se llena con poco

Le sangraban los ojos, nunca el corazón.

Herir al corazón es crearlo.

no olvides tu historia ni tu destino.

제목
أحيانا قلبي يذهب حيث لا يصل صوتي
번역
아라비아어

nesrinnajat에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

أَحْيانًا يَذهبُ قَلْبِي إلَى حيثُ لا يَصِلُ صوتي
القَلْبُ الكبير يرضى بِالقليل
تَدمَعُ العُيونُ أَمَّا القَلبُ فَلاَ أَبَدًا
جَرْحُ الْقَلْبِ خَلْقٌ لَهُ
لا تنس قصتك و لا قدرك
이 번역물에 관한 주의사항
Compte tenu des imperfections de syntaxe, d'orthographe et d'expression dans la traduction de Mlle Nesrinnajat,
le texte proposé en est le perfectionnement
Belhassen에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 8월 26일 00:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 8월 22일 14:05

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut Belhassen!
à droite de "modifier", sur cette page, tu as un bandeau vert pâle sur fond rose pastel où il est écrit "je ne comprends pas le texte-source". Je te conseille de l'utiliser (clique dessus et cela ouvre le poll d'évaluation) chaque fois que tu ne connais pas la langue-source, ainsi tu auras l'aide de la communauté pour évaluer la traduction vers l'arabe, sans être obligé de demander une traduction vers une langue que tu connais.



CC: Belhassen

2010년 8월 25일 18:07

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Belhassen salut!

Vu les commentaires que tu as faits à propos de cette traduction, tu aurais dû la rejeter, mais comme tu as modifié la traduction et corrigé les erreurs, si tu estimes que cette version est maintenant correcte tu dois la valider à présent, la version française correspondante ayant été validée.

CC: Belhassen

2010년 8월 26일 00:11

Belhassen
게시물 갯수: 105
Salut Francky
Merci pour tout, surtout ta patience.