Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - A partir de segunda feira, eu vou começar a um...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Titre
A partir de segunda feira, eu vou começar a um...
Texte
Proposé par
Fatima Gomes
Langue de départ: Portuguais brésilien
A partir de segunda feira, eu vou começar a fazer um curso e prestar concurso público para o Tribunal de justiça.
Commentaires pour la traduction
edited:
fazer ---> prestar
Titre
From Monday on, I will take a course and enter the competition for the Court of Justice.
Traduction
Anglais
Traduit par
gbernsdorff
Langue d'arrivée: Anglais
From Monday on, I will take a course and enter the competition for the Court of Justice.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 17 Mars 2009 14:07