Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Hongrois-Suédois - Boldog boldog boldog .... szuletesnapot :)...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: HongroisSuédois

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Boldog boldog boldog .... szuletesnapot :)...
Texte
Proposé par mange06
Langue de départ: Hongrois

Boldog boldog boldog .... szuletesnapot :)
Remelem meleg oleleseket kapsz ... az egyik legjobb ajandek. Es konnyu viszonozni ;)
En csak tavolbol kuldok egyet ... majd nyaron atadom szemelyesen!

Itt a nyár!!!!!!!!!!!!

Ölellek....

Hat akkor jovok ... es olellek. Majus 18-25 :) ... akkor mar biztos nyar van ... es cseresznye!

Titre
Grattis grattis grattis ... på födelsedagen :)
Traduction
Suédois

Traduit par boroka
Langue d'arrivée: Suédois

Grattis grattis grattis ... på födelsedagen :)
Hoppas att du får varma kramar ... en av de bästa presenterna. Och lätta att återgälda ;)
Jag skickar en från avstånd... men ska överlämna den personligen i sommar!

Sommaren är här!!!!!!!!!!!!!

Kram...

Då kommer jag... och kramar dig. 18-25 maj :)... då blir det säkert sommar... och bigarråer!
Commentaires pour la traduction
"Boldog boldog boldog .... szuletesnapot :)..." är refrängraden från en mycket känd ungersk poplåt med meningen "Grattis på födelsedagen".
Dernière édition ou validation par pias - 7 Juillet 2010 18:14





Derniers messages

Auteur
Message

6 Juillet 2010 07:37

pias
Nombre de messages: 8113
Hej boroka!

Verkar inte som om vi får in några röster på denna. Har suttit och kollat lite på din hemsida, du är ju översättare "på riktigt"!! Den senaste översättningen du gjorde var kanon... så det känns lite som slöseri med kvinnokraft att behöva fråga den ungerska experten om en "bro".

Är det något i texten du är tveksam till?

7 Juillet 2010 14:51

boroka
Nombre de messages: 7
Hej pias!

Nåväl, jag har inte "papper" på att jag är översättare, bara på tolkningen, åtminstone än så länge. Tack för påminnelsen om hemsidan! Jag skäms för den, det borde stå att den är i under "tillblivning"... men kanske blir det av nu, under sommaren.
Nej, det finns ingen tveksamhet innehållsmässigt i översättningen. Det är en gullig liten gratulationstext, och jag får intrycket att den är skriven av en flicka, som antingen är rätt så ung, eller lite kär Enkla ord, inga konstigheter.

Mvh,
Tünde U.

7 Juillet 2010 18:09

pias
Nombre de messages: 8113
Då godkänner jag nu.

PS. Din hemsida är kalasfin! Hoppas att den ger utdelning.