Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - Translation-punctuation-uppercases

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurcNéerlandaisEsperantoFrançaisAllemandRusseCatalanEspagnolJaponaisSlovèneChinois simplifiéItalienBulgareRoumainArabePortugaisHébreuAlbanaisPolonaisSuédoisDanoisHongroisSerbeGrecFinnoisChinois traditionnelCroateAnglaisNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanSlovaqueIrlandaisAfrikaansHindiVietnamien
Traductions demandées: KlingonKurde

Catégorie Explications - Ordinateurs/ Internet

Titre
Translation-punctuation-uppercases
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Titre
Traducción-puntuación-mayúsculas
Traduction
Espagnol

Traduit par Ereza
Langue d'arrivée: Espagnol

La traducción debe seguir la puntuación, las mayúsculas y las minúsculas del texto original. Por ejemplo, si no hay ningún punto al final de las frases del texto original, no debe haber un punto en el texto traducido.
26 Juillet 2005 18:17