Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Norvégien - Translation-punctuation-uppercases

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurcNéerlandaisEsperantoFrançaisAllemandRusseCatalanEspagnolJaponaisSlovèneChinois simplifiéItalienBulgareRoumainArabePortugaisHébreuAlbanaisPolonaisSuédoisDanoisHongroisSerbeGrecFinnoisChinois traditionnelCroateAnglaisNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanSlovaqueIrlandaisAfrikaansHindiVietnamien
Traductions demandées: KlingonKurde

Catégorie Explications - Ordinateurs/ Internet

Titre
Translation-punctuation-uppercases
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Titre
Oversettelse-punktum-Blokkbokstaver
Traduction
Norvégien

Traduit par Laydee
Langue d'arrivée: Norvégien

Oversettelsen må følge punktumsettingen, de store og små bokstavene til orginalteksten. Hvis det for eksempel ikke er noe punktum på slutten av setningen i orginalteksten, så må det ikke være et punktum i den oversatte teksten.
Dernière édition ou validation par Porfyhr - 29 Juillet 2007 16:09