Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Anglais - Für d Fehlerkorrektur die

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandAnglais

Catégorie Mot - Culture

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Für d Fehlerkorrektur die
Texte
Proposé par steaua
Langue de départ: Allemand

Für d Fehlerkorrektur die von Position unabhängig ist, ist notwendig, dass die modulo 2 Summe von d Spalten von H’ Matrix unterschiedlich von Null sind ohne ....
Commentaires pour la traduction
US

Titre
For the correction
Traduction
Anglais

Traduit par kranikus
Langue d'arrivée: Anglais

For the correction which is independent of position, it is necessary that the sum of modulo 2 of column d of matrix h is different from zero without....
Dernière édition ou validation par kafetzou - 23 Septembre 2007 15:31





Derniers messages

Auteur
Message

22 Septembre 2007 14:26

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Can someone who knows what this is about say if the word "crack" is right, and whether it should be "module 2" rather than "modulo2"?

CC: cucumis

23 Septembre 2007 07:55

cucumis
Nombre de messages: 3785
Sorry I can't help for crack. "modulo 2" is certainly right (it is a mathematical operator, the remaining of a division by 2)

23 Septembre 2007 07:58

cucumis
Nombre de messages: 3785
Maybe Rumo, Goncin or Casper ?

CC: casper tavernello goncin Rumo

23 Septembre 2007 09:25

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
IMHO "crack" is wrong and it should be "column".
The rest seems well.

The german source text isn't written grammatically right and should be "only meaning-mode".

23 Septembre 2007 11:17

goncin
Nombre de messages: 3706
Yes, modulo is the division remaining. But my very incipient German is not enough to say whether the whole translation is right.

23 Septembre 2007 15:30

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Don't worry - I understand the German - my question is whether the English sounds OK - I may be an English expert, but I'm not a math expert!

Anyway, thanks, guys, for your help. I've edited it and will accept it.