195 Font-lingvo Manchmal in der nacht, wenn du nicht da bist... Manchmal in der Nacht, wenn du nicht da bist, lieg ich wach. Und mir wird klar, ich öffne nur meine Augen, um dich zu sehen. ich fühle nur, um deine Wärme zu spüren. Und dann schlaf ich ein, in der Hoffnung, dass du am Morgen neben mir liegst. Ich fänds super, wenn dies jemand ins Französische aus Frankreich übersetzen könnte. Merci im Voraus!!! Kompletaj tradukoj Plusieurs fois pendant la nuit... Nganjëherë natën, kur ti nuk je aty... | |
| |
| |
164 Font-lingvo Günlüğüm Bugün doğum günüm olduğu için sevinçliydim.Doğum günüm sıradan bile olsa değerliydi benim için.Pastamı üflemeden önce dileklerimi diledim.En büyük dileklerimden biri ise SBS'de 500 puan yapmaktı. Kompletaj tradukoj My diary | |
| |
482 Font-lingvoĈi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". Quando a chuva passar..... Pra que falar? Se você não quer me ouvir Fugir agora não resolve nada...
Mas não vou chorar Se você quiser partir Às vezes a distância ajuda E essa tempestade Um dia vai acabar...
Só quero te lembrar De quando a gente Andava nas estrelas Nas horas lindas Que passamos juntos...
A gente só queria amar e amar E hoje eu tenho certeza A nossa história não Termina agora Pois essa tempestade Um dia vai acabar...
(Refrão) Quando a chuva passar Quando o tempo abrir Abra a janela E veja: Eu sou o Sol... Eu sou céu e mar Eu sou seu e fim E o meu amor é imensidão... Kompletaj tradukoj Yağmur dindiğinde ... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
340 Font-lingvo Magazin - Tri sam ti zime šaptala ime - 1987 Odlazim mili, sretni smo bili dok smo se voljeli ti mirno spavaj, kraj druge sanjaj, za me ne brini Odlazim tugo, žalicu dugo sto smo se voljeli Idem dok srce još snage ima sve da ti oprosti
Tri sam ti zime šaptala ime, sliku ljubila zbog tebe sve sam izgubila jer sam te cekala Tri sam ti zime šaptala ime, sliku ljubila zbog tebe sve sam napustila, nevjerna ljubavi što smo se rastali Kompletaj tradukoj Magazin-Three winters I had whispered your name-1987 Cântec | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |