Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Hispana - duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Teksto
Submetigx per
westnikita
Font-lingvo: Turka
duysun tüm dünya! Sevgililer gününü kutlarım
Titolo
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
Traduko
Hispana
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Hispana
¡Que el mundo entero oiga! Celebro el dÃa de los enamorados.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 20 Februaro 2008 17:03
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
20 Februaro 2008 17:06
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
smy:
Could you confirm if this means:
Let the whole world know! I celebrate Valentine's Day!
CC:
smy
20 Februaro 2008 16:57
smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Yes it does
, but it would be better if you put "hear" instead "know"
20 Februaro 2008 17:01
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks smy, the translator used "hear", actually.