Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Bretona lingvo - Love is like a red rose

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaItaliaNederlandaGermanaLatina lingvoEsperantoArabaTurkaHispanaBosnia lingvoBretona lingvo

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Titolo
Love is like a red rose
Teksto
Submetigx per Hamadi
Font-lingvo: Angla

Love is like a red rose

Titolo
Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Traduko
Bretona lingvo

Tradukita per Hamadi
Cel-lingvo: Bretona lingvo

Ar garantez zo evel ur rozenn ruz.
Rimarkoj pri la traduko
A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire).
Laste validigita aŭ redaktita de Hamadi - 28 Decembro 2007 20:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Decembro 2007 12:50

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Salut hamadi, pour reprendre tes commentaires :
"A la réflexion j'ai enlevé la particule "a" devant le verbe "bezañ" parce qu'au présent, les particules ne sont pas très usitées (surtout avec un auxiliaire). "

>>>Tu as même enlevé "bezañ", si je comprends bien, donc tu t'es ravisé une seconde fois, mais cette fois sans commentaires, ce qui est un peu déconcertant pour qui lit ces commentaires...

23 Decembro 2007 14:36

Hamadi
Nombro da afiŝoj: 5
J'aurais dû être plus précis en effet.
En fait "bezañ" n'est autre que l'infinitif de "zo", comme c'est irrégulier, j'aurais dû me douter que ça n'allait pas être évident désolé.
J'espère que c'est plus clair maintenant