Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Originala teksto - Turka - en güzel cicekler ve kalbim senin olsun

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaDana

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
en güzel cicekler ve kalbim senin olsun
Teksto tradukenda
Submetigx per nadia1
Font-lingvo: Turka

en güzel cicekler ve kalbim senin olsun
2 Januaro 2009 00:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Januaro 2009 00:56

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
"May the most beautiful flowers and my heart be yours."

CC: gamine

2 Januaro 2009 01:18

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Actually there are several other users who have also the right to do translations in Danish.

Since when the Danish requests became exclusive or we are talking about some kind of private club?

And then I'm asking: Why CC gamine when the bridge request has not been asked yet?



CC: Francky5591

2 Januaro 2009 01:28

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
I just wanted to show my thanks to Gamine who gave me lots of bridge before I asked! And that DOES NOT mean this translation is reserved for Gamine! Anyone who wants could translate it, I just know Gamine dealing with Danish text, so I wanted to help her! And I am not the only one who do this!
I really cannot believe it!

2 Januaro 2009 16:18

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
He he, peace for the new year 2009

2 Januaro 2009 16:26

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
That's what I was going to post

(Peace on earth for good willing (wo)men)!




2 Januaro 2009 20:53

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hehe, that's why I sent that bridge; for the sake of helpfulness and companionship!